There are many ways to say Thank You in Japanese just like many other languages. In English, they say Thanks, Thank you so much, I appreciate it, etc. Likewise, the ways to thank people in Japanese can be different depending on the situation or people you are thanking.
Here are what we will discuss in this blog.
- Arigato vs. Arigato gozaimasu
- Meaning of Arigato gozaimasu (Literally)
- What is Arigato gozaimashita?
- Sumimasen for Thank You
- Thank You for the Food
- Common Phrases in Japanese
Arigato vs. Arigato gozaimasu?
I am sure many of you know ありがとう Arigato and ありがとうございます Arigato gozaimasu. Both expressions mean Thank you in Japanese, but do you know the difference between those two?
The difference is the speech style. ありがとう Arigato is the Informal version of Thank you, and we use it to only those people with who we do not need to be formal. They can be your family members, close friends in the same age group or young children.
On the other hand, ありがとうございます Arigato gozaimasu is the Formal version of Thank you. As a grown-up, you will have to use this one most of the time except when you are talking to someone very close to you.
So, when you visit Japan and interact with people unless they are already close friends to you, you will have to use ありがとうございます Arigato gozaimasu during your trip. Try to stick to ありがとうございます Arigato gozaimasu when you thank people in Japan, such as a salesperson at a shop, a front desk clerk at a hotel, or random people who helped you. It makes you sound modest, polite and mature. Modest and polite people are very well received in Japan.
Meaning of Arigato gozaimasu
The phrase ありがとうございます Arigato gozaimasu literally means it is difficult to exist.
- あり Ari = exist
gato(originally, gatai) = difficult or hard (very old Japanese)
- ございます = is (Humble Form)
It refers to someone’s action or deed that is difficult to exist, hence rare and precious, and something that we should be thankful.
Therefore, the meaning of Arigato gozaimasu is “It (what you did) is hard to exist.”
What is Arigato gozaimashita?
Now, have you heard of ありがとうございました Arigato gozaimashita? This also means thank you in Japanese, but how is it different from ありがとうございます Arigato gozaimasu that we just discussed?
Pay attention to the ending of ありがとうございました Arigato gozaimashita. It has the ました ending which indicates past tense in Japanese, so this expression is in the past tense as in “It (what you did) was difficult to exist.”
Because of this, ありがとうございました Arigato gozaimashita means more like “Thank you for what you have done for me” or “Thank you for having helped me.” It is usually said to people AFTER they did something nice for you.
For instance, when someone helped you with moving, at the end of the day you should say ありがとうございました Arigato gozaimashita and not ありがとうございます Arigato gozaimasu for his help with moving.
When your neighbor agreed to babysit your child because you are going out, you can say ありがとうございます Arigato gozaimasu to her as you leave the house but when you come back, you should say ありがとうございました Arigato gozaimashita, in this case, meaning “Thank you for having looked after my child.”
But when someone says Happy Birthday or Congratulations on your engagement, you can simply respond ありがとうございます Arigato gozaimasu because the person didn’t do anything particular to help you out.
I hope now you know the difference between ありがとうございます Arigato gozaimasu and ありがとうございました Arigato gozaimashita.
Sumimasen for Thank You
Here is another way to thank people in Japanese. Do you know that you can also use すみません Sumimasen to say Thank you?
すみません Sumimasen usually means I’m sorry or Excuse me. But you can use it to express your gratitude in the sense that I’m sorry that you had to go through this much trouble for me but thank you so much. It means that kind of thank you.
Therefore, when somebody visits your house with a nice gift, you can say すみません Sumimasen meaning Thank you, or すみません Sumimasen and ありがとうございます Arigato gozaimasu together in one sequence.
By saying すみません in this situation, it adds the connotation that you do acknowledge the trouble the person had to go through to find the gift for you and because of that, you are even more grateful for his or her kindness.
Thank You for the Food
One last Thank You in Japanese is the expression that we specifically use to thank a meal or food. There are two Thankyous for before and after eating.
The first one is what we say before eating, which is いただきます Itadakimasu.
いただきます Itadakimasu literally means “I humbly accept” and many Japanese people put their hands together and slightly bow as we say this phrase.
If it’s after eating, then we say ごちそうさまでした Gochisosama deshita. ごちそうさまでした Gochisosama deshita literally means “this was a feast.” Again, people often put their hands together and slightly bow as they say ごちそうさまでした Gochisosama deshita.
This is the best way to say Thank you to someone who cooked for you or treated you to a nice dinner. Also, when you visit Japan and eat at a restaurant, it is a very nice gesture to say ごちそうさまでした Gochisosama deshita to the waitress or the restaurant owner as you leave the restaurant. It will make them very happy to know that you enjoyed their food.
Thank You in Japanese
So now you know various ways to say Thank You in Japanese.
- ありがとう Arigato
- ありがとうございます Arigato gozaimasu
- ありがとうございました Arigato gozaimashita
- すみません Sumimasen
- いただきます Itadakimasu
- ごちそうさまでした Gochisosama deshita
I hope this article helped you to understand the proper ways to say Thank You in Japanese for different situations.
Common Phrases in Japanese
You can learn over 200 Japanese phrases in my eBook ($1 only).
It comes with MP3 audio files that you can download so you can practice your listening comprehension or pronunciation of phrases. Here is a sample MP3 of the phrases #1 to #12 shown above.
Each phrase is specified if it’s Formal or Informal speech, and also mainly used by male or female.
You can make a payment either with a credit card or PayPal account. It’s only $1 for over 200 Japanese phrases. Click below to get the eBook!
Happy learning! では、また。Dewa, mata.
I will take care of all the things which you have mentioned in this blog whenever I will visit to Japan.
I’m glad you find the blog helpful. ?
Keith Jones says
Thank you for your detailed explanation.
BTY, can we also say おつかれさまto express our gratitude to someone who had done something for us?
おつかれさま is only appropriate between co-workers or to someone who is below you in the social status. For instance, from a boss to his worker, from a parent to his child, from a person who hired the worker, etc. So, it is perfectly ok to say おつかれさま to a plumber who came to fix something in your house and you pay for his service. However, it is not appropriate to say おつかれさま to your boss or teacher.
If you want to say おつかれさま to someone at your work but he or she is higher in position than you, you can add でした and say おつかれさまでした。I hope this helps!
ARIGATOU GOZAIMASHITA SENSEI
Doo itashimashite. (You are welcome!) I’m glad you enjoyed the article. 🙂